Una memoria de traducción es un archivo (un "archivo MT") que contiene
textos fuente escritos en un lenguaje alineados con su traducción en otro(s).
Un segmento de una memoria de traducción corresponde a un registro dentro
del archivo MT. Puede consistir en dos o más frases, párrafos o encabezados
paralelos (fragmentos de texto bilingües o multilingües). El uso de las
memorias de traducción brinda a los clientes la posibilidad de obtener traducciones
más rápidas y consistentes, así como la posibilidad de reducir
los costos de traducción de forma significativa.
Sujeto a las restricciones establecidas en este sitio web y la cotización
formal, AA Nuncio aplicará un descuento (el "descuento por segmentos
MT") de 80% a las palabras nuevas en segmentos MT existentes.
Por ejemplo, si el documento fuente contiene 1,000 palabras en segmentos MT nuevos
y 1,000 palabras en segmentos MT ya existentes, se cobrarían el 100% de las
palabras en segmentos MT nuevos (1,000 palabras) más el 20% de las palabras
en segmentos MT existentes (200 palabras), lo cual da como resultado un total de
1,200 palabras.
Se entiende que el número de palabras en segmentos MT existentes es el número
de palabras MT.
OJO: Si en el documento hay un total de 1,000 palabras y de ellas 200 palabras corresponden a palabras en segmentos MT existentes, el número de palabras sería 800 y el número de palabras en segmentos MT sería 200.